Ahmed Ada
ŞİMA VA OMNON!
Şima va omnon, koyona paskovî çinî bî
Labelê vengê yew cayî tepeya gêra a
Baweyê behrê vildayê vinderên
Vinderên baweyê vengê verênî
Bînateyê kerron d’ vengê vaş î
Şima va omnon, caverdên begêm
Ma onnoni vengê yî ra şinasnên î
Wextig ti bîyê aya vengê awe, vengê mîrçik..
Aram merdi, veng gîştonê yê ra resenu tîyel
Sason ra gêrenu yenu vengê yê
La begêm herra omnon rî şêni war
Aram merdi, alaqnayî mendi vengê nefîya
Pixurdona telaşî d’. Tepeya gêreyê a
Çimî yê herra Dîyarbekîr d’ mendî..
Baweyê vengê Kurdkî vinderên begêm,
Baweyê vengê sikutî vinderên begêm,
Emşu şewe saat ponc d’, saat ponc d’..
Şima va omnon, azmênê omnon’a definbikerên
Begêm
Çarnekar: Hasîp Bingöl
[Türkçe’den Zazakî’ye]
YAZ MI DEDİNİZ
Yaz mı dediniz, dağlarda geyikler yoktu
Ama geri döndü bir yere ait olmanın sesi
Bekleyiniz çiçeklenen denizi
Bekleyiniz başlangıcın sesini
Taşlar arasında otun sesini
Yaz mı dediniz, geçiniz efendim
Biz yazı sesinden biliriz
Uyandın mı bir su sesi, bir kuş sesi..
Aram öldü, parmaklarının tellere akan sesi
Sason’dan dağları dolanıp gelen sesi
Yaz toprağına dökülürdü efendim
Aram öldü, asılı kaldı sürgün sesi
Kaygının buhurdanına. Geri geldi
Diyarbakır toprağına gözleri..
Kürtçe’nin sesini bekleyiniz efendim,
Sessizliğin sesini bekleyiniz efendim,
Bugün akşam saat beşte, saat beşte..
Yaz mı dediniz, yaz göğüne gömünüz
Efendim
Ahmet Ada
(Paçalı Bulut, Artshop Yayınları, 2010, Sayfa: 8)